About this Entry
Posted by: ericyellow

Visit ericyellow's Xanga Site

Original: 7/20/2008 2:22 AM
Views: 7
Comments: 1
eProps: 2

Read Comments
Post a Comment
Back to Your Xanga Site


Who gave the eProps?
2 eProps!2 eProps! 2 eProps from:
Cavour


Sunday, July 20, 2008

 
Currently Listening
The Very Best of Lee Ritenour
By Lee Ritenour
see related

有時看兩岸三地的外國人名地名,可以令人懊惱,但也可以很有趣。就說法國電影導演Truffaut吧,香港人叫他杜魯福,國內稱他為特呂弗,台灣稱他為楚浮,這譯名令人覺得像「幽浮」(UFO),有點怪。但細細體味,倒有點像柳永「暮靄沉沉楚天闊」的意境,令人浮想聯翩。當然,講求實際,又不想舌頭打結,「杜魯福」最理想不過。

平日生活繁忙,人名地名有些情趣也許可以給生活多點調劑。上海舊法租界叫Avenue Joffre那條有名的霞飛路,一看令人想到「落霞與孤騖齊飛」之感,可算是街名的佳作。香港呢?早年銅鑼灣有一條舒潦濤街,一頭連著高士威道,另一頭通往一條小巷。來到高士威道那邊街口一望,近處停泊著疏疏密密的船舶,遠處可眺望九龍的群山(那時亦沒有維園,高士威道就在避風塘),那條街的英文為Shelter Street,「避風塘街」是也。

街名音譯成「舒潦濤」,既舒緩了潦水,也擋住了波濤,翻譯者也花了些心思。然而,香港人也許始終喜歡直接了當---現在卻名為信德街。

也許這體現香港現實文化吧,偶爾見到較文雅的譯名,真的有點驚喜

 Posted 7/20/2008 2:22 AM - 7 Views - 2 eProps - 1 Comment

Give eProps or Post a Comment

1 Comment

Visit Cavour's Xanga Site!

Eric仔, 恭喜你找到新工作了~:p

加油~

Posted 7/20/2008 11:22 PM by Cavour - reply


Choose Identity
(?)
 
Give eProps (?)
Post a Comment
Add Link | Preview HTML comment help 
  • Say it with Minis! (?)



Back to ericyellow's Xanga Site!
Note: your comment will appear in ericyellow's local time zone:
GMT +07:00 (West Australian Standard)